Amerikanisches Thanksgiving: GAMI lädt zur Cuxhavener Seefahrtschule ein mit über 80 Teilnehmern

Amerikanisches Thanksgiving: GAMI lädt zur Cuxhavener Seefahrtschule ein mit über 80 Teilnehmern

Thanksgiving ist das traditionelle amerikanische Erntedankfest. Man erinnert an diesem Tag an die Einheimischen, die damals die hungernden PIlger mit Mais, Truthahn, Süßkartoffeln und anderen typischen nordamerikanischen Speisen versorgten, damit diese den Winter überleben konnten.

(Thanksgiving is the traditional American harvest festival. We remember the day the native Americans helped starving pilgrims with corn, turkey, sweet potatoes and other typical North American foods so that the pilgrims would be able to survive the winter.)

Dass die Pilger im Ergebnis das Land, die Leben und die Ressourcen der Indianer genommen haben und es im weiteren Verlauf zu anderen bedauerlichen Zwischenfällen kam wird zwar im amerikanischen Schulunterricht natürlich abgehandelt, nicht aber für gewöhnlich an dem Feiertag selbst. Vielmehr geht es darum, die Völkerverständigung in den Vordergrund zu stellen. Man soll sich eben an die Großzügigkeit und Nächstenliebe erinnern, die an dem Tag mal möglich war.

(That the pilgrims ultimately took over the land and lives and resources of the Indians and that other regrettable incidents occurred in the time following is, of course, discussed in American classroom instruction but it is not generally the topic of the holiday. Rather, the goal is intercultural understanding. One should call to mind the generosity and kindness that was possible on that day.)

Deswegen ist es auch so schön, dass sich die maritime Gemeinschaft Cuxhavens auf Einladung des German American Maritime Institute in der Aula der Staatlichen Seefahrtschule Cuxhavens für ein traditionelles Thanksgiving-Fest versammelte. Die Geselligkeit und Freundschaft, die es am 19.11.2015 bei uns gab, wird uns allen in Erinnerung bleiben. Wir haben gezeigt, dass auch in Zeiten transatlantischer Spannung, die gemeinsame Menschlichkeit überwiegt.

(For this reason it is so wonderful that the maritime community in Cuxhaven accepted the invitation of the German American Maritime Institute and assembled in the auditorium of the Cuxhaven Maritime Academy for a traditional Thanksgiving festival. The friendship and good cheer that we had on the 19th of November 2015 will always be fondly remembered. We showed that even in times of transatlantic tensions, our common humanity takes priority.)

Insbesondere haben wir uns gefreut, Pat Cushing und Deb Lary mit ihren Austauschschülern aus Vermont, USA zahlreich dabei waren. Die Randolph Union High School führt alle zwei Jahre ein Austauschprogramm mit der Berufsbildenden Schule Cuxhavens. Wir hoffen, dass wir die Zusammenarbeit mit Randolph Union High School in den kommenden Jahren entwickeln können! In jedem Fall wurden gegenseitige Einladungen ausgesprochen.

(In particular, we were happy that Pat Cushing and Deb Lary were present along with many of their exchange students from Vermont, USA. Randolph Union High School conducts an exchange program every two years with the Vocational School of Cuxhaven. We hope to deepen the cooperation with Randolph Union High School in the coming years! In any case, invitations were exchanged.)

Ohne die großartige Hilfe der Seefahrtschüler wäre es nicht gegangen, ebenfalls nicht ohne das inspirierte Engagement meiner wunderbaren Frau Audrey, die (fast) alleine für das hausgemachte Essen zuständig war, teilweise mit importierten amerikanischen Zutaten!

(Without the amazing help of the academy students, it would not have been possible. The same applies to the inspired efforts of my wonderful wife Audrey, who (almost) entirely was responsible for the home made food, partly with imported American ingredients!)

Wir sind auch den Cheerdancer von Rot-Weiß-Cuxhaven sehr dankbar, die von der Bremer Reederei E & B GmbH gesponsert wurden und von Frau Gaby Ewert organisiert wurden.

(We were also grateful for the cheer dancers from Red-White-Cuxhaven, who were sponsored by Bremer Reederei E & B GmbH and organised by Ms Gaby Ewert.) 

Es war eine unvergessliche Half Time Show:

(It was an unforgettable half time show:)

Siemens in Cuxhaven shines light on the complexity at play in creating a sucessful wind park and offshore supply chain

Siemens in Cuxhaven shines light on the complexity at play in creating a sucessful wind park and offshore supply chain

Ensuring a Future for Offshore Wind Power in Cuxhaven

Ensuring a Future for Offshore Wind Power in Cuxhaven